我独自踹酒榨。众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏。他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。
I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
因为报仇之日在我心中,救赎我民之年已经来到。
For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
我仰望,见无人帮助。我诧异,没有人扶持。所以我自己的膀臂为我施行拯救。我的烈怒将我扶持。
And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
我发怒,踹下众民,发烈怒,使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。
And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
我要照耶和华一切所赐给我们的,题起他的慈爱,和美德,并他向以色列家所施的大恩,这恩是照他的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。
I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
他说,他们诚然是我的百姓,不行虚假的子民。这样,他就作了他们的救主。
For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
他们在一切苦难中,他也同受苦难。并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们。在古时的日子,常保抱他们,怀搋他们。
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动,在他们面前将水分开,要建立自己永远的名,
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不至绊跌的,在那里呢。
That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble?